Chùm thơ của Nguyễn Thị Thúy Hạnh
Đọc thơ Nguyễn Thị Thuý Hạnh từ "Di chữ" đến "Văn học vết thâm" điều chúng tôi hứng thú nhất đó chính là đã nhận ra được một giọng thơ khác, tác giả ý thức và nghiêm cẩn với sự lựa chọn việc công bố tác phẩm, sự sắp xếp các tác phẩm cạnh nhau theo một chủ ý làm cho hành trình thơ của chị càng sáng hơn. Thơ Nguyễn Thuý Hạnh đã vượt ra ngoài giới hạn của ngôn từ quen thuộc, để đọc và hiểu được đòi hỏi độc giả ít nhất cũng phải có cái phông ngôn từ tiệm cận. Khép lại tháng 10, tháng dành riêng tôn vinh những tác phẩm của các tác giả nữ, VĂN+ giới thiệu chùm thơ của tác Nguyễn Thuý Hạnh cộng tác, chia sẻ cùng bạn đọc.

Chùm thơ của Nguyễn Thị Thúy Hạnh

Thất ngữ/cuộc tìm tiếng

Mình nằm trên bãi biển đã nhiều giờ

một bãi cát dài di chuyển vào miệng mình

mình đã thử nuốt nó

tưởng tượng mình đang được nén chặt

cho đến khi nổ tung và giải phóng tất cả xương cốt lẫn máu

Nước, những sợi lông vũ,

 

ở phía trên của thân thể ngập úng

mặt trời cắm vô tận tia sáng như những ống hút

mọi tiếng nói cạn, mãi mãi trôi dạt

một cái xác rỗng giữa không khí,

 

cổ họng mở ra:

một cánh buồm nhiều múi mở ra:

một khuôn mặt lộn ngược mở ra:

những tiếng động chuyển rời xuống ngực mở ra:

những âm thanh bơi sải mở ra:

 

21h:30, mùi của cầu thang tối, vết máu, hố bom, bức tường, điểm dừng, tiếng súng nổ, bát hương, cánh đồng rợp gió, ngôi mộ trôi giữa không trung

nhắm mắt lại, đôi môi nàng thì thào, tiếng nói thầm của nàng kéo anh chạy

nàng bọc anh trong cánh rừng, anh trú ngụ nơi

những khớp xương được tháo ra và xếp thành vòng tròn

anh, trong đó mãi mãi, vòng tay nàng,

 

vòng tay nàng,

bãi lau sậy bến sông con đò một cây liễu biệt ly một xứ sở xa khuất

bài hát của con cá mắc câu là đôi mắt trợn ngược

phản chiếu hoa trái của môi sương của trán cành lá của tóc những cái bóng chao liệng

nàng đổ xuống như một cơn mưa rào và người anh ướt

khi đã hóa trang anh không còn nhận ra sự khác nhau giữa người sống và người chết,

 

giữa người sống và người chết,

mình và anh và nàng,

giống như máu không thể ngừng chảy

từ cửa mình nàng không thể

ngừng yêu anh

một thân xác chia tách, mở ra:

tiếng nói này và tiếng nói khác.

 

***

Một cơn chóng mặt

 

Trong giấc ngủ

một thành phố chặn ngang họng

cơn mê (ú ớ)

những tiếng gọi còn tươi

quẫy tung trên mặt thớt ban mai,

 

anh cởi cơn mưa khỏi người (những giọt)

nhảy qua cái hố này (phải nhảy)

anh nhìn thấy em đang (khỏa thân)

bước trước vào trong (tồn tại),

 

anh trốn em (anh chạy)

căn phòng bé mà anh chạy mãi

một tiếng mười đêm một trăm năm

bàn tay em tiếng hú dài man dại

 

Trong mảnh vườn xương quai xanh, anh chôn

Ồ, hốc mắt bí mật!

cơn gió này có thể giết anh

một kẻ dễ dàng cô đơn.

 

 

***

Đàn bò ăn thành phố

anh thở một ngực xuân

môi em đã chín nhụy tơ tằm

chiều hái nỗi buồn sạch

đàn bò ăn trái sim

trên triền đê thâm

tím thân

đàn bò đi ăn đêm

đàn bò ăn tàn sương

đàn bò ăn càn khôn

đàn bò ăn mini juyp

đàn bò ăn non – fiction

đàn bò ăn thành phố

chuỗi mộng thật buồn

roi quất ngoại thành

hàng quán leng keng.

 ***

Văn học vết thâm

Anh thuộc về đâu?

Buổi tóc rụng chiều

(ngữ nghĩa rụng nhiều)

Anh thuộc về đâu?

Hello quán trọ

bên em bonjour

chạy title hư vô.

 

Em thuộc về đâu?

我们women?

Em rong tuổi tên

sinh lộ lấm lem

sau mùa chinh chiến

anh nhặt được em.

 

Đã liền vết thương

em hiện diện đó

anh còn vết thâm

vết thâm mù mịt

anh còn vết thâm.

***

Decameron

tôi nôn ra của mình – cái bóng – người kể chuyện, khi câu chuyện hoàn thành, tôi nuốt lại anh ta vào bụng

nuốt vào một đại dương nhả ra một cánh bướm nuốt vào một ngả đường nhả ra một đêm trắng nuốt vào một mùa xuân nhả ra một bạc tóc nuốt vào một Sartre nhả ra một Camus nuốt vào một điên rồ nhả ra một truyền thống nuốt vào một déjà nhả ra một lột xác nuốt vào một tự ngã nhả ra một thú nhận

nhả ra một lịch sử nuốt vào một hối hận

một tự sự im lặng.

Nguyễn Thị Thúy Hạnh.

CATEGORIES
Share This

COMMENTS

Wordpress (0)